British English vs Aussie English

Lingue: curiosità e segreti!
10 Giugno 2021

In un altro nostro articolo abbiamo analizzato la differenza tra Bristish e American English; ma l’Inglese è la lingua ufficiale o ampiamente parlata anche in altri paesi, oggi parliamo dell’Aussie English, l’inglese parlato e scritto in Australia.

L’inglese australiano ha meno differenze sostanziali con quello britannico rispetto a quello americano, anche se alcune caratteristiche sono davvero interessanti!

C’è chi riconduce le affinità ad un discorso geo-politico, da una parte abbiamo l’America, che da colonia inglese ha guadagnato la sua completa indipendenza dall’Inghilterra e il signor Noah Webster ha messo un’ulteriore linea di demarcazione fra i due mondi dando precise indicazioni su come avrebbe dovuto essere la lingua americana, dall’altra abbiamo l’Australia, a tutt’oggi parte del Commonwealth Britannico.

Lessicalmente parlando, l’inglese australiano ricorda forse di più quello britannico; anche molti modi di dire australiani derivano direttamente dall’inglese e diverse espressioni ormai estinte in Inghilterra sono sopravvissute in Australia.

Per esempio, in Inghilterra l’espressione “Good day” per “Buongiorno” è ad oggi praticamente scomparsa a favore di “Good morning/afternoon/evening/night” a seconda del momento della giornata in cui ci si trova, mentre sopravvive ampiamente in Australia, specie nel linguaggio informale, anche se la troverete scritta “G’day”!

E qui si anticipa un’altra caratteristica dell’australiano, che è quella di accorciare le parole o creare diminutivi per gli originali termini inglesi, mantenendone però il pieno significato, per esempio:

  • Aussie = pariamo dal più significativo dei termini, Aussie, cioè Australian / australiano!
  • Arvo = afternoon / pomeriggio
  • Barbie = barbecue… Si, lo so, a noi qui viene un po’ da ridere, pensate alla frase “Let’s have a barbie this arvo!” tenendo presente che per molte ragazze italiane la “Barbie” è un giocattolo che ha accompagnato la nostra infanzia!
  • Brekkie = breakfast / colazione
  • Chardy = chardonnay wine/ vino chardonnay e qui lasciamo ai viticultori di tutto il mondo eventuali commenti 😊.
  • Chockie = chocolate / cioccolato
  • Doco = documentary / documentario
  • Exy = expensive / caro (relativo a un prezzo)
  • Flatty = flat tyre / gomma a terra
  • Journo = journalist / gionalista
  • Lappy = laptop computer
  • Mozzie = mosquito / zanzara
  • Pollie = politician / politico (persona)
  • Reso = reservation / prenotazione
  • Sanga = sandwich
  • Servo = petrol station or service station / stazione di servizio
  • Techo = technical / tecnico (agg.)
  • Truckie = truck driver / camionista
  • Veggo = a vegetarian / persona vegetariana

Ci sono poi altre parole tipiche del parlato autraliano, come:

  • Mate = termine informale peramico”, un inglese direbbe “buddy”.
  • Pash= è un bacio appassionato, termine ormai desueto e poco usato in Inghilterra dove significa invece “cotta” o “infatuazione”.
  • Ta = significa “grazie”, più informale e diretto!
  • Big smoke = significa grande città, come Sidney.

Altre locuzioni derivano addirittura da contaminazioni del “Cockney” londinese, un insieme di espressioni linguistiche in rima e di un particolare accento. In sostanza il Cokney sostituisce la parola a cui vuole riferirsi con termini che fanno rima con quella determinata parola, per esempio “phone” (telefono), in Cockney diventa “dog and bone” (cane e osso). Vediamo alcuni esempi australiani:

  • Billy lids = kids / bambini, l’equivalente del “cockney” londinese “dustbin lids” o “tin lids”.
  • Dead horse = tomato sauce / salsa di pomodoro
  • Frog and toad = road / strada, tale e quale nel Cockney originale!
  • Loaf of bread = head / testa
  • Rubbity dub = pub, usato anche in Inghilterra.
  • Tin tank = bank / banca
  • Uncle Gus = bus / autobus

In sostanza quando si parla di inglese, si sta parlando di una lingua che ha caratteristiche, usi e sfumature di significato diverse a seconda del paese dove è parlata, sulla quale la storia e la cultura di quello specifico paese hanno avuto grande influenza! Language & culture, always together!

In ogni caso l’Inglese britannico è la lingua passaporto per muoversi in tutto il mondo e i nostri CORSI su MISURA vi aspettano per dare al vostro inglese una marcia in più ;)!